sábado, 18 de abril de 2009

Difference between grace and karma by Bono

Is Bono, the lead singer and songwriter for the rock group U2, a Christian? He says he is and writes about Christianity in his lyrics. Yet many people question whether Bono is "really" a Christian, due to his notoriously bad language, liberal politics, and rock star antics (though he has been faithfully married for 23 years). But in a new book of interviews, Bono in Conversation by Michka Assayas, Bono, though using some salty language, makes an explicit confession of faith.
The interviewer, Mr. Assayas, begins by asking Bono, Doesn't he think "appalling things" happen when people become religious? Bono counters, "It's a mind-blowing concept that the God who created the Universe might be looking for company, a real relationship with people, but the thing that keeps me on my knees is the difference between Grace and Karma."
The interviewer asks, What's that? "At the center of all religions is the idea of Karma. You know, what you put out comes back to you: an eye for an eye, a tooth for a tooth, or in physics—in physical laws—every action is met by an equal or an opposite one," explains Bono. "And yet, along comes this idea called Grace to upend all that. . . . Love interrupts, if you like, the consequences of your actions, which in my case is very good news indeed, because I've done a lot of stupid stuff."
The interviewer asks, Like what? "That's between me and God. But I'd be in big trouble if Karma was going to finally be my judge," says Bono. "It doesn't excuse my mistakes, but I'm holding out for Grace. I'm holding out that Jesus took my sins onto the Cross, because I know who I am, and I hope I don't have to depend on my own religiosity."
Then the interviewer marvels, "The Son of God who takes away the sins of the world. I wish I could believe in that."
"The point of the death of Christ is that Christ took on the sins of the world, so that what we put out did not come back to us, and that our sinful nature does not reap the obvious death," replies Bono. "It's not our own good works that get us through the gates of Heaven."
The interviewer marvels some more: "That's a great idea, no denying it. Such great hope is wonderful, even though it's close to lunacy, in my view. Christ has His rank among the world's great thinkers. But Son of God, isn't that farfetched?"
Bono comes back, "Look, the secular response to the Christ story always goes like this: He was a great prophet, obviously a very interesting guy, had a lot to say along the lines of other great prophets, be they Elijah, Muhammad, Buddha, or Confucius. But actually Christ doesn't allow you that. He doesn't let you off that hook. Christ says, No. I'm not saying I'm a teacher, don't call me teacher. I'm not saying I'm a prophet. I'm saying: 'I'm the Messiah.' I'm saying: 'I am God incarnate.' . . . So what you're left with is either Christ was who He said He was—the Messiah—or a complete nutcase. . . . The idea that the entire course of civilization for over half of the globe could have its fate changed and turned upside-down by a nutcase, for me that's farfetched."
What is most interesting in this exchange is the reaction of the interviewer, to whom Bono is, in effect, witnessing. This hip rock journalist starts by scorning what he thinks is Christianity. But it is as if he had never heard of grace, the atonement, the deity of Christ, the gospel. And he probably hadn't. But when he hears what Christianity is actually all about, he is amazed.

lunes, 6 de abril de 2009

sábado, 4 de abril de 2009

Eisblume - Eisblumen


Der Tag fliegt eilig aus der Stadt
sie trinkt sich an den Schatten satt
und gibt ihr wahres Anglitz preis
die Pfützen schimmern schon wie Eis
Am Himmel glänzt ein Silberstreif
der Abend wandelt Tau zu Reif
Die Bleichheit die von unsren Wangen schneit
macht uns wie Engel schön
Sie sollten auf die Knie gehen und beten das
der Mond verhangen bleibt

Wir sind wie Eisblumen
Wir blühen in der Nacht
Wir sind wie Eisblumen
Viel zu schön für den Tag
Wir sind wie Eisblumen
Kalt und Schwarz ist unsre Macht
Eisblumen blühen in der Nacht

Der Morgen wandelt Reif zu Tau
der Tag macht alles Grell und Rau
Wir kleiden uns in Traurigkeit
doch geht der Tag kommt unsre Zeit
Wer leuchten will der flieht das Licht
der schaut der Nacht ins Angesicht
Die Bleichheit die von unsren Wangen schneit
macht uns wie Engel schön
Sie werden auf die Knie gehen und beten das
der Mond verhangen bleibt

Wir sind wie Eisblumen
Wir blühen in der Nacht
Wir sind wie Eisblumen
Viel zu schön für den Tag
Wir sind wie Eisblumen
Kalt und Schwarz ist unsre Macht
Eisblumen blühen in der Nacht

Eisblumen ...
Wir sind wie Eisblumen ...
Viel zu schön ...

Wir sind wie Eisblumen
Wir blühen in der Nacht
Wir sind wie Eisblumen
Viel zu schön ...
Wir sind wie Eisblumen
Kalt und Schwarz ist unsre Macht
Eisblumen blühen in der Nacht
Traducida
The day hurries out of town
it drinks from the shadows
and shows its true face
the puddles already shimmer like ice
on the sky there gleams a silverstripe
the evening turns water to frost

The paleness that snows from our cheeks
makes us beautiful as angels
they should fall on their knees and pray that
the moon will stay clouded

We are like the Iceflowers
we bloom during the night
we are like the iceflowers
too beautiful for the day
we are like the iceflowers
cold and black is our might
iceflowers bloom during night

The morning turns the frost to water
the day makes everything crude and craggy
we dress ourself in sadness
but goes the day comes our time
who wants to shine escapes the light
they look into the darkness' face

The paleness that snows from our cheeks
makes us beautiful as angels
they should fall on their knees and pray that
the moon will stay clouded

We are like the Iceflowers
we bloom during the night
we are like the iceflowers
too beautiful for the day
we are like the iceflowers
cold and black is our might
iceflowers bloom during night
Me enamoré de esta canción. Escúchala